< Salmos 6 >
1 Para el músico principal; en instrumentos de cuerda, en la lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me disciplinas en tu ira.
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy desfallecido. Yahvé, sáname, porque mis huesos están turbados.
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
3 Mi alma también está muy angustiada. Pero tú, Yahvé, ¿hasta cuándo?
My soule is also sore troubled: but Lord how long wilt thou delay?
4 Vuelve, Yahvé. Libera mi alma, y sálvame por tu amorosa bondad.
Returne, O Lord: deliuer my soule: saue me for thy mercies sake.
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti. En el Seol, ¿quién te dará las gracias? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee: in the graue who shall prayse thee? (Sheol )
6 Estoy cansado de mis gemidos. Cada noche inundo mi cama. Empapo mi sofá con mis lágrimas.
I fainted in my mourning: I cause my bed euery night to swimme, and water my couch with my teares.
7 Mi ojo se consume por la pena. Envejece por culpa de todos mis adversarios.
Mine eye is dimmed for despight, and sunke in because of all mine enemies.
8 Apartaos de mí, todos los obreros de la iniquidad, porque Yahvé ha escuchado la voz de mi llanto.
Away from mee all ye workers of iniquitie: for the Lord hath heard the voyce of my weeping.
9 Yahvé ha escuchado mi súplica. Yahvé acepta mi oración.
The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
10 Que todos mis enemigos se avergüencen y queden consternados. Se volverán atrás, serán deshonrados de repente.
All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.