< Salmos 6 >

1 Para el músico principal; en instrumentos de cuerda, en la lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me disciplinas en tu ira.
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。 上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
2 Ten piedad de mí, Yahvé, porque estoy desfallecido. Yahvé, sáname, porque mis huesos están turbados.
上主,我的體力衰弱,求你憐恤我;上主,我的骨骸戰慄,求你醫治我;
3 Mi alma también está muy angustiada. Pero tú, Yahvé, ¿hasta cuándo?
我的靈魂萬分痛苦,上主,何時才能結束?
4 Vuelve, Yahvé. Libera mi alma, y sálvame por tu amorosa bondad.
上主,請你回來援助我,因了你的慈愛解救我。
5 Porque en la muerte no hay memoria de ti. En el Seol, ¿quién te dará las gracias? (Sheol h7585)
因為,在死亡中,沒有人想念你;在陰府裏,還有誰稱頌你? (Sheol h7585)
6 Estoy cansado de mis gemidos. Cada noche inundo mi cama. Empapo mi sofá con mis lágrimas.
我已哭泣疲憊,每天夜裏,常以眼淚浸濕我的床鋪,常以鼻涕流透我的被褥。
7 Mi ojo se consume por la pena. Envejece por culpa de todos mis adversarios.
我的眼睛因憂傷而昏盲,為了仇敵眾多甚感惆悵。
8 Apartaos de mí, todos los obreros de la iniquidad, porque Yahvé ha escuchado la voz de mi llanto.
作奸犯科的人快快遠離我,因為上主聽見了我的悲號;
9 Yahvé ha escuchado mi súplica. Yahvé acepta mi oración.
上主俯允了我的哀告,上主悅納了我的祈禱。
10 Que todos mis enemigos se avergüencen y queden consternados. Se volverán atrás, serán deshonrados de repente.
我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。

< Salmos 6 >