< Salmos 59 >
1 Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David, cuando Saúl mandó, y vigilaron la casa para matarlo. Líbrame de mis enemigos, Dios mío. Ponme en alto de los que se levantan contra mí.
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
2 Líbrame de los obreros de la iniquidad. Sálvame de los hombres sedientos de sangre.
求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
3 Porque, he aquí, ellos acechan mi alma. Los poderosos se reúnen contra mí, no por mi desobediencia, ni por mi pecado, Yahvé.
上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
4 No he hecho nada malo, pero están dispuestos a atacarme. ¡Levántate, mira, y ayúdame!
我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
5 Tú, Yahvé Dios de los Ejércitos, el Dios de Israel, despierta para castigar a las naciones. No tengas piedad de los malvados traidores. (Selah)
因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
6 Regresan al atardecer, aullando como perros, y merodean por la ciudad.
他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
7 He aquí que vomitan con la boca. Las espadas están en sus labios, “Porque”, dicen, “¿quién nos escucha?”
看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
8 Pero tú, Yahvé, te ríes de ellos. Te burlas de todas las naciones.
但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
9 Oh, mi Fuerza, yo velo por ti, porque Dios es mi alta torre.
我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
10 Mi Dios irá delante de mí con su amorosa bondad. Dios me permitirá mirar a mis enemigos con triunfo.
願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
11 No los mates, o mi pueblo se olvidará. Dispérsalos con tu poder y derríbalos, Señor, nuestro escudo.
天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
12 Por el pecado de su boca y las palabras de sus labios, que se dejen atrapar por su orgullo, por las maldiciones y mentiras que pronuncian.
他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
13 Consúmelos con ira. Consúmelos y ya no existirán. Hazles saber que Dios gobierna en Jacob, hasta los confines de la tierra. (Selah)
求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
14 Al anochecer, que vuelvan. Que aúllen como un perro y recorran la ciudad.
他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
15 Andarán de un lado a otro en busca de comida, y esperar toda la noche si no están satisfechos.
他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
16 Pero yo cantaré tu fuerza. Sí, cantaré en voz alta tu amorosa bondad por la mañana. Porque tú has sido mi alta torre, un refugio en el día de mi angustia.
但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
17 A ti, mi fuerza, te cantaré alabanzas. Porque Dios es mi alta torre, el Dios de mi misericordia.
我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。