< Salmos 58 >

1 Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David. ¿Acaso habláis con justicia, los silenciosos? ¿Juzgáis sin culpa, hijos de los hombres?
なんぢら默しゐて義をのべうるか 人の子よなんぢらなほき審判をおこなふや
2 No, en tu corazón traman la injusticia. Mide la violencia de tus manos en la tierra.
否なんぢらは心のうちに惡事をおこなひ その手の強暴をこの地にはかりいだすなり
3 Los malvados se extravían desde el vientre. Son díscolos desde que nacen, hablando mentiras.
あしきものは胎をはなるるより背きとほざかり生れいづるより迷ひていつはりをいふ
4 Su veneno es como el de una serpiente, como una cobra sorda que tapa su oreja,
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
5 que no escucha la voz de los encantadores, por muy hábil que sea el encantador.
かれらの毒は蛇のどくのごとし かれらは蠱術をおこなふものの甚たくみにまじなふその聲をだにきかざる耳ふさぐ聾ひの蝮のごとし
6 Rompe sus dientes, Dios, en su boca. Saca los grandes dientes de los leones jóvenes, Yahvé.
神よかれらの口の歯ををりたまヘ ヱホバよ壯獅の牙をぬきくだきたまへ
7 Que se desvanezcan como el agua que fluye. Cuando tensen el arco, que sus flechas sean desafiladas.
願くはかれらを流れゆく水のごとくに消失しめ その矢をはなつときは折れたるごとくなし給はんことを
8 Que sean como un caracol que se derrite y pasa, como el niño que nace muerto, que no ha visto el sol.
また融てきえゆく蝸牛のごとく婦のときならず產たる目をみぬ嬰のごとくならしめ給へ
9 Antes de que sus macetas puedan sentir el calor de las espinas, barrerá lo verde y lo ardiente por igual.
なんぢらの釜いまだ荊蕀の火をうけざるさきに靑をも燃たるをもともに狂風にて吹さりたまはん
10 El justo se alegrará cuando vea la venganza. Lavará sus pies en la sangre de los impíos,
義者はかれらが讎かへさるるを見てよろこび その足をあしきものの血のなかにてあらはん
11 para que los hombres digan: “Ciertamente hay una recompensa para los justos. Ciertamente hay un Dios que juzga la tierra”.
かくて人はいふべし實にただしきものに報賞あり實にさばきをほどこしたまふ神はましますなりと

< Salmos 58 >