< Salmos 58 >
1 Para el músico jefe. Con la melodía de “No destruyas”. Un poema de David. ¿Acaso habláis con justicia, los silenciosos? ¿Juzgáis sin culpa, hijos de los hombres?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 No, en tu corazón traman la injusticia. Mide la violencia de tus manos en la tierra.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 Los malvados se extravían desde el vientre. Son díscolos desde que nacen, hablando mentiras.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Su veneno es como el de una serpiente, como una cobra sorda que tapa su oreja,
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 que no escucha la voz de los encantadores, por muy hábil que sea el encantador.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Rompe sus dientes, Dios, en su boca. Saca los grandes dientes de los leones jóvenes, Yahvé.
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Que se desvanezcan como el agua que fluye. Cuando tensen el arco, que sus flechas sean desafiladas.
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Que sean como un caracol que se derrite y pasa, como el niño que nace muerto, que no ha visto el sol.
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Antes de que sus macetas puedan sentir el calor de las espinas, barrerá lo verde y lo ardiente por igual.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 El justo se alegrará cuando vea la venganza. Lavará sus pies en la sangre de los impíos,
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 para que los hombres digan: “Ciertamente hay una recompensa para los justos. Ciertamente hay un Dios que juzga la tierra”.
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.