< Salmos 55 >
1 Para el músico jefe. Sobre los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David. Escucha mi oración, Dios. No te escondas de mi súplica.
Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
2 Atiéndeme y respóndeme. Estoy inquieto en mi queja, y gime
intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
3 por la voz del enemigo, a causa de la opresión de los malvados. Porque me hacen sufrir. Con rabia me guardan rencor.
a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
4 Mi corazón está gravemente dolorido en mi interior. Los terrores de la muerte han caído sobre mí.
Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
5 El temor y el temblor se han apoderado de mí. El horror me ha abrumado.
Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
6 Dije: “¡Oh, si tuviera alas como una paloma! Entonces volaría y descansaría.
Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
7 He aquí que entonces me alejaría. Me alojaría en el desierto”. (Selah)
Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
8 “Me apresuraría a refugiarme del viento tempestuoso y de la tormenta”.
Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
9 Confúndelos, Señor, y confunde su lenguaje, porque he visto violencia y lucha en la ciudad.
Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
10 Día y noche merodean por sus muros. La malicia y el abuso también están en ella.
Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
11 Las fuerzas destructivas están dentro de ella. Las amenazas y las mentiras no salen de sus calles.
et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
12 Porque no fue un enemigo quien me insultó, entonces podría haberlo soportado. Tampoco el que me odiaba se levantó contra mí, entonces me habría escondido de él.
Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
13 Pero fuiste tú, un hombre como yo, mi compañero, y mi amigo familiar.
Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
14 Tomamos juntos una dulce comunión. Caminamos en la casa de Dios con compañía.
Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
15 Que la muerte les llegue de repente. Que bajen vivos al Seol. Porque la maldad está entre ellos, en su morada. (Sheol )
Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
16 En cuanto a mí, invocaré a Dios. Yahvé me salvará.
Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
17 Por la tarde, por la mañana y al mediodía, gritaré de angustia. Escuchará mi voz.
Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
18 Él ha redimido mi alma en paz de la batalla que había contra mí, aunque hay muchos que se oponen a mí.
Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
19 Dios, que está entronizado para siempre, los escuchará y responderá. (Selah) Nunca cambian y no teman a Dios.
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
20 Levanta las manos contra sus amigos. Ha violado su pacto.
extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
21 Su boca era suave como la mantequilla, pero su corazón estaba en guerra. Sus palabras eran más suaves que el aceite, sin embargo, eran espadas desenvainadas.
divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
22 Echa tu carga sobre Yahvé y él te sostendrá. Él nunca permitirá que los justos sean conmovidos.
Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
23 Pero tú, Dios, los harás descender al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán ni la mitad de sus días, pero confiaré en ti.
Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.