< Salmos 55 >
1 Para el músico jefe. Sobre los instrumentos de cuerda. Una contemplación de David. Escucha mi oración, Dios. No te escondas de mi súplica.
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 Atiéndeme y respóndeme. Estoy inquieto en mi queja, y gime
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 por la voz del enemigo, a causa de la opresión de los malvados. Porque me hacen sufrir. Con rabia me guardan rencor.
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Mi corazón está gravemente dolorido en mi interior. Los terrores de la muerte han caído sobre mí.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 El temor y el temblor se han apoderado de mí. El horror me ha abrumado.
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 Dije: “¡Oh, si tuviera alas como una paloma! Entonces volaría y descansaría.
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 He aquí que entonces me alejaría. Me alojaría en el desierto”. (Selah)
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 “Me apresuraría a refugiarme del viento tempestuoso y de la tormenta”.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Confúndelos, Señor, y confunde su lenguaje, porque he visto violencia y lucha en la ciudad.
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 Día y noche merodean por sus muros. La malicia y el abuso también están en ella.
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 Las fuerzas destructivas están dentro de ella. Las amenazas y las mentiras no salen de sus calles.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Porque no fue un enemigo quien me insultó, entonces podría haberlo soportado. Tampoco el que me odiaba se levantó contra mí, entonces me habría escondido de él.
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 Pero fuiste tú, un hombre como yo, mi compañero, y mi amigo familiar.
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 Tomamos juntos una dulce comunión. Caminamos en la casa de Dios con compañía.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Que la muerte les llegue de repente. Que bajen vivos al Seol. Porque la maldad está entre ellos, en su morada. (Sheol )
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol )
16 En cuanto a mí, invocaré a Dios. Yahvé me salvará.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 Por la tarde, por la mañana y al mediodía, gritaré de angustia. Escuchará mi voz.
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Él ha redimido mi alma en paz de la batalla que había contra mí, aunque hay muchos que se oponen a mí.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Dios, que está entronizado para siempre, los escuchará y responderá. (Selah) Nunca cambian y no teman a Dios.
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 Levanta las manos contra sus amigos. Ha violado su pacto.
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 Su boca era suave como la mantequilla, pero su corazón estaba en guerra. Sus palabras eran más suaves que el aceite, sin embargo, eran espadas desenvainadas.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Echa tu carga sobre Yahvé y él te sostendrá. Él nunca permitirá que los justos sean conmovidos.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Pero tú, Dios, los harás descender al pozo de la destrucción. Los hombres sanguinarios y engañosos no vivirán ni la mitad de sus días, pero confiaré en ti.
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.