< Salmos 51 >
1 Para el músico principal. Salmo de David, cuando el profeta Natán acudió a él, después de haber entrado en casa de Betsabé. Ten piedad de mí, Dios, según tu amorosa bondad. Según la multitud de tus misericordias, borra mis transgresiones.
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Davut Bat-Şeva'yla yattıktan sonra Peygamber Natan kendisine geldiği zaman Ey Tanrı, lütfet bana, Sevgin uğruna; Sil isyanlarımı, Sınırsız merhametin uğruna.
2 Lávame completamente de mi iniquidad. Límpiame de mi pecado.
Tümüyle yıka beni suçumdan, Arıt beni günahımdan.
3 Porque conozco mis transgresiones. Mi pecado está constantemente ante mí.
Çünkü biliyorum isyanlarımı, Günahım sürekli karşımda.
4 Contra ti, y sólo contra ti, he pecado, y he hecho lo que es malo a tus ojos, por lo que se puede demostrar que tiene razón cuando habla, y se justifica cuando se juzga.
Sana karşı, yalnız sana karşı günah işledim, Senin gözünde kötü olanı yaptım. Bu nedenle, söylediklerinde haklı, Yargılarında adilsin.
5 He aquí que he nacido en la iniquidad. Mi madre me concibió en pecado.
Nitekim suç içinde doğdum ben, Günah içinde annem bana hamile kaldı.
6 He aquí que deseas la verdad en las partes internas. Me enseñas la sabiduría en lo más íntimo.
Madem sen gönülde sadakat istiyorsun, Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.
7 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio. Lávame y quedaré más blanco que la nieve.
Beni mercanköşkotuyla arıt, paklanayım, Yıka beni, kardan beyaz olayım.
8 Déjame oír la alegría y el gozo, para que los huesos que has roto se alegren.
Neşe, sevinç sesini duyur bana, Bayram etsin ezdiğin kemikler.
9 Esconde tu rostro de mis pecados, y borra todas mis iniquidades.
Bakma günahlarıma, Sil bütün suçlarımı.
10 Crea en mí un corazón limpio, oh Dios. Renueva un espíritu correcto dentro de mí.
Ey Tanrı, temiz bir yürek yarat, Yeniden kararlı bir ruh var et içimde.
11 No me eches de tu presencia, y no me quites tu Espíritu Santo.
Beni huzurundan atma, Kutsal Ruhun'u benden alma.
12 Devuélveme la alegría de tu salvación. Sosténgame con un espíritu dispuesto.
Geri ver bana sağladığın kurtuluş sevincini, Bana destek ol, istekli bir ruh ver.
13 Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos. Los pecadores se convertirán a ti.
Başkaldıranlara senin yollarını öğreteyim, Günahkârlar geri dönsün sana.
14 Líbrame de la culpa del derramamiento de sangre, oh Dios, el Dios de mi salvación. Mi lengua cantará en voz alta tu justicia.
Kurtar beni kan dökme suçundan, Ey Tanrı, beni kurtaran Tanrı, Dilim senin kurtarışını ilahilerle övsün.
15 Señor, abre mis labios. Mi boca declarará tu alabanza.
Ya Rab, aç dudaklarımı, Ağzım senin övgülerini duyursun.
16 Porque no te complace el sacrificio, si no, lo daría. No te gusta el holocausto.
Çünkü sen kurbandan hoşlanmazsın, Yoksa sunardım sana, Yakmalık sunudan hoşnut kalmazsın.
17 Los sacrificios de Dios son un espíritu quebrantado. Oh Dios, no despreciarás un corazón roto y contrito.
Senin kabul ettiğin kurban alçakgönüllü bir ruhtur, Alçakgönüllü ve pişman bir yüreği hor görmezsin, ey Tanrı.
18 Hazle el bien a Sión. Construye los muros de Jerusalén.
Lütfet, Siyon'a iyilik yap, Yeruşalim'in surlarını onar.
19 Entonces te deleitarás con los sacrificios de la justicia, en los holocaustos y en los holocaustos completos. Entonces ofrecerán toros en tu altar.
O zaman doğru sunulan kurbanlar, Yakmalık sunular, tümüyle yakmalık sunular, Seni hoşnut kılar; O zaman sunağında boğalar sunulur.