< Salmos 49 >

1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
Slušajte ovo svi narodi, pazite svi koji živite po vasiljenoj,
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
Prostaci i gospodo, bogati i siromasi.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Usta æe moja kazati premudrost, i srce moje reæi æe razum.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Prignuæu uho svoje k prièi, uz gusle æu otvoriti zagonetku svoju.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
Koji se uzdate u silu svoju, i hvalite se velikijem bogatstvom svojim!
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
Èovjek neæe nikako brata osloboditi, neæe dati Bogu otkupa za nj.
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
Velik je otkup za dušu, i neæe biti nigda
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
Svi vide gdje umiru kao i neznalica i bezumnik što ginu, i ostavljaju drugima imanje svoje.
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
Oni misle da æe kuæe njihove trajati dovijeka, i stanovi njihovi od koljena na koljeno; imenima svojim zovu zemlje;
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Ali èovjek u èasti neæe dugo ostati, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Ovaj im se put èini probitaèan, i koji za njima idu, hvale misli njihove;
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
Ali æe ih kao ovce zatvoriti u pakao, smrt æe im biti pastir; i ujutru hodiæe po njima pravednici, i oblik njihov zbrisaæe pakao rastavivši ih s naseljem. (Sheol h7585)
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
Ali æe Bog dušu moju izbaviti iz ruku paklenih; jer me on prima. (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Ne boj se kad se ko bogati; kad raste slava doma njegova.
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
Jer kad umre, neæe ništa ponijeti, niti æe poæi za njim slava njegova.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Jer dušu njegovu blagosiljaju za života njegova, i slave tebe, što ugaðaš sebi.
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
Ali æe on otiæi u stan otaca svojih, gdje svijeta nigda ne vide.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
Èovjek u èasti, ako nije razuman, izjednaèiæe se sa stokom, koju kolju.

< Salmos 49 >