< Salmos 49 >

1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol h7585)
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol h7585)
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol h7585)
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol h7585)
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.

< Salmos 49 >