< Salmos 49 >
1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol )
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol )
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.