< Salmos 49 >
1 Para el músico principal. Un salmo de los hijos de Coré. Oíd esto, todos los pueblos. Escuchad, todos los habitantes del mundo,
Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
2 tanto de baja como de alta, ricos y pobres juntos.
baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
3 Mi boca dirá palabras de sabiduría. Mi corazón pronunciará la comprensión.
Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
4 Inclinaré mi oído a un proverbio. Resolveré mi acertijo en el arpa.
Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
5 ¿Por qué he de temer en los días de maldad? cuando me rodea la iniquidad en los talones?
Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
6 Los que confían en su riqueza, y se jactan de la multitud de sus riquezas...
Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
7 ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni dar a Dios un rescate por él.
Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
8 Porque la redención de su vida es costosa, ningún pago es suficiente,
Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
9 para que viva eternamente, para que no vea la corrupción.
agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
10 Porque ve que los sabios mueren; así mismo el necio y el insensato perecen, y dejar su riqueza a otros.
Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
11 Su pensamiento interior es que sus casas serán eternas, y sus moradas para todas las generaciones. Dan su nombre a sus tierras.
Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
12 Pero el hombre, a pesar de sus riquezas, no perdura. Es como los animales que perecen.
Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
13 Este es el destino de los insensatos, y de los que aprueban sus dichos. (Selah)
Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
14 Están designados como un rebaño para el Seol. La muerte será su pastor. Los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana. Su belleza se descompondrá en el Seol, lejos de su mansión. (Sheol )
Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
15 Pero Dios redimirá mi alma del poder del Seol, porque él me recibirá. (Selah) (Sheol )
Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
16 No tengas miedo cuando un hombre se hace rico, cuando la gloria de su casa se incremente;
Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
17 porque cuando muera no se llevará nada. Su gloria no descenderá tras él.
Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
18 Aunque mientras vivió bendijo su alma — y los hombres te alaban cuando te va bien...
Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
19 irá a la generación de sus padres. Nunca verán la luz.
ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
20 Un hombre que tiene riquezas sin entendimiento, es como los animales que perecen.
Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.