< Salmos 48 >

1 Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 ¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.

< Salmos 48 >