< Salmos 48 >
1 Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 ¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].