< Salmos 45 >

1 Para el músico jefe. Con la música de “Los Lirios”. Una contemplación de los hijos de Coré. Una canción de boda. Mi corazón rebosa de un tema noble. Recito mis versos para el rey. Mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Tú eres el más excelente de los hijos de los hombres. La gracia ha ungido tus labios, por eso Dios te ha bendecido para siempre.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Pon tu espada en el muslo, oh poderoso, en tu esplendor y tu majestad.
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 En tu majestuosidad cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la rectitud. Deja que tu mano derecha muestre acciones asombrosas.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Tus flechas son afiladas. Las naciones caen bajo ti, con flechas en el corazón de los enemigos del rey.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Tu trono, Dios, es eterno y para siempre. Un cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Has amado la justicia y odiado la maldad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con el aceite de la alegría por encima de tus compañeros.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Todos tus vestidos huelen a mirra, áloe y casia. De los palacios de marfil los instrumentos de cuerda te han alegrado.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Las hijas de los reyes están entre tus mujeres honorables. A su derecha la reina se encuentra en oro de Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Escucha, hija, considera y vuelve tu oído. Olvídate de tu propia gente, y también de la casa de tu padre.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 Así el rey deseará tu belleza, honradlo, pues es vuestro señor.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 La hija de Tiro viene con un regalo. Los ricos del pueblo suplican su favor.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 La princesa en su interior es toda una gloria. Su ropa está entretejida con oro.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Será llevada al rey en una obra bordada. Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, serán traídas a ti.
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 Con alegría y regocijo serán conducidos. Entrarán en el palacio del rey.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Sus hijos ocuparán el lugar de sus padres. Los harás príncipes en toda la tierra.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones. Por eso los pueblos te darán gracias por los siglos de los siglos.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.

< Salmos 45 >