< Salmos 45 >
1 Para el músico jefe. Con la música de “Los Lirios”. Una contemplación de los hijos de Coré. Una canción de boda. Mi corazón rebosa de un tema noble. Recito mis versos para el rey. Mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skilful writer.
2 Tú eres el más excelente de los hijos de los hombres. La gracia ha ungido tus labios, por eso Dios te ha bendecido para siempre.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Pon tu espada en el muslo, oh poderoso, en tu esplendor y tu majestad.
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendour and your majesty.
4 En tu majestuosidad cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la rectitud. Deja que tu mano derecha muestre acciones asombrosas.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Tus flechas son afiladas. Las naciones caen bajo ti, con flechas en el corazón de los enemigos del rey.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Tu trono, Dios, es eterno y para siempre. Un cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Your throne, God, is forever and ever. A sceptre of equity is the sceptre of your kingdom.
7 Has amado la justicia y odiado la maldad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con el aceite de la alegría por encima de tus compañeros.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Todos tus vestidos huelen a mirra, áloe y casia. De los palacios de marfil los instrumentos de cuerda te han alegrado.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Las hijas de los reyes están entre tus mujeres honorables. A su derecha la reina se encuentra en oro de Ophir.
Kings’ daughters are amongst your honourable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Escucha, hija, considera y vuelve tu oído. Olvídate de tu propia gente, y también de la casa de tu padre.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 Así el rey deseará tu belleza, honradlo, pues es vuestro señor.
So the king will desire your beauty, honour him, for he is your lord.
12 La hija de Tiro viene con un regalo. Los ricos del pueblo suplican su favor.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich amongst the people entreat your favour.
13 La princesa en su interior es toda una gloria. Su ropa está entretejida con oro.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Será llevada al rey en una obra bordada. Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, serán traídas a ti.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Con alegría y regocijo serán conducidos. Entrarán en el palacio del rey.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 Sus hijos ocuparán el lugar de sus padres. Los harás príncipes en toda la tierra.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones. Por eso los pueblos te darán gracias por los siglos de los siglos.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.