< Salmos 45 >
1 Para el músico jefe. Con la música de “Los Lirios”. Una contemplación de los hijos de Coré. Una canción de boda. Mi corazón rebosa de un tema noble. Recito mis versos para el rey. Mi lengua es como la pluma de un hábil escritor.
To him that excelleth on Shoshannim a song of love to give instruction, committed to the sonnes of Korah. Mine heart will vtter forth a good matter: I wil intreat in my workes of the King: my tongue is as the pen of a swift writer.
2 Tú eres el más excelente de los hijos de los hombres. La gracia ha ungido tus labios, por eso Dios te ha bendecido para siempre.
Thou art fayrer then the children of men: grace is powred in thy lips, because God hath blessed thee for euer.
3 Pon tu espada en el muslo, oh poderoso, en tu esplendor y tu majestad.
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
4 En tu majestuosidad cabalga victorioso en nombre de la verdad, la humildad y la rectitud. Deja que tu mano derecha muestre acciones asombrosas.
And prosper with thy glory: ride vpon the worde of trueth and of meekenes and of righteousnes: so thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Tus flechas son afiladas. Las naciones caen bajo ti, con flechas en el corazón de los enemigos del rey.
Thine arrowes are sharpe to pearce the heart of the Kings enemies: therefore the people shall fall vnder thee.
6 Tu trono, Dios, es eterno y para siempre. Un cetro de equidad es el cetro de tu reino.
Thy throne, O God, is for euer and euer: the scepter of thy kingdome is a scepter of righteousnesse.
7 Has amado la justicia y odiado la maldad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con el aceite de la alegría por encima de tus compañeros.
Thou louest righteousnes, and hatest wickednesse, because God, euen thy God hath anoynted thee with the oyle of gladnes aboue thy fellowes.
8 Todos tus vestidos huelen a mirra, áloe y casia. De los palacios de marfil los instrumentos de cuerda te han alegrado.
All thy garments smelll of myrrhe and aloes, and cassia, when thou commest out of the yuorie palaces, where they haue made thee glad.
9 Las hijas de los reyes están entre tus mujeres honorables. A su derecha la reina se encuentra en oro de Ophir.
Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
10 Escucha, hija, considera y vuelve tu oído. Olvídate de tu propia gente, y también de la casa de tu padre.
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine eare: forget also thine owne people and thy fathers house.
11 Así el rey deseará tu belleza, honradlo, pues es vuestro señor.
So shall the King haue pleasure in thy beautie: for he is thy Lord, and reuerence thou him.
12 La hija de Tiro viene con un regalo. Los ricos del pueblo suplican su favor.
And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
13 La princesa en su interior es toda una gloria. Su ropa está entretejida con oro.
The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
14 Será llevada al rey en una obra bordada. Las vírgenes, sus compañeras que la siguen, serán traídas a ti.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
15 Con alegría y regocijo serán conducidos. Entrarán en el palacio del rey.
With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
16 Sus hijos ocuparán el lugar de sus padres. Los harás príncipes en toda la tierra.
In steade of thy fathers shall thy children be: thou shalt make them princes through all the earth.
17 haré que tu nombre sea recordado en todas las generaciones. Por eso los pueblos te darán gracias por los siglos de los siglos.
I will make thy Name to be remembred through all generations: therefore shall the people giue thanks vnto thee world without ende.