< Salmos 44 >
1 Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 ¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 ¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.