< Salmos 44 >

1 Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
伶長にうたはしめたるコラの子のをしへの歌 ああ神よむかしわれらの列組の日になんぢがなしたまひし事迹をわれら耳にきけり 列組われらに語れり
2 Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
なんぢ手をもてもろもろの國人をおひしりぞけ われらの列組をうゑ並もろもろの民をなやましてわれらの列組をはびこらせたまひき
3 Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
かれらはおのが劍によりて國をえしにあらず おのが臂によりて勝をえしにあらず 只なんぢの右の手なんぢの臂なんぢの面のひかりによれり 汝かれらを恵みたまひたればなり
4 Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
神よなんぢはわが王なり ねがはくはヤコブのために救をほどこしたまへ
5 A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
われらは汝によりて敵をたふし また我儕にさからひて起りたつものをなんぢの名によりて踐壓ふべし
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
そはわれわが弓によりたのまず わが劍もまた我をすくふことあたはざれぱなり
7 Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
なんぢわれらを敵よりすくひ またわれらを惡むものを辱かしめたまへり
8 En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
われらはひねもす神によりてほこり われらは永遠になんぢの名に感謝せん (セラ)
9 Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
しかるに今はわれらをすてて恥をおはせたまへり われらの軍人とともに出ゆきたまはず
10 Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
われらを敵のまへより退かしめたまへり われらを惡むものその任意にわれらを掠めうばへり
11 Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
なんぢわれらを食にそなへらるる羊のごとくにあたへ斯てわれらをもろもろの國人のなかにちらし
12 Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
得るところなくしてなんぢの民をうり その價によりてなんぢの富をましたまはざりき
13 Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
汝われらを隣人にそしらしめ われらを環るものにあなどらしめ 嘲けらしめたまへり
14 Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
又もろもろの國のなかにわれらを談柄となし もろもろの民のなかにわれらを頭ふらるる者となしたまへり
15 Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
わが凌辱ひねもす我がまへにあり わがかほの恥われをおほへり
16 ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
こは我をそしり我をののしるものの聲により我にあだし我にうらみを報るものの故によるなり
17 Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
これらのこと皆われらに臨みきつれどわれらなほ汝をわすれず なんぢの契約をいつはりまもらざりき
18 Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
われらの心しりぞかずわれらの歩履なんぢの道をはなれず
19 aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
然どなんぢは野犬のすみかにてわれらをきずつけ死蔭をもてわれらをおほひ給へり
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
われらもしおのれの神の名をわすれ或はわれらの手を異神にのべしことあらんには
21 ¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
神はこれを糺したまはざらんや 神はこころの隠れたることをも知たまふ
22 Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
われらは終日なんぢのために死にわたされ屠られんとする羊の如くせられたり
23 ¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
主よさめたまへ何なればねぶりたまふや起たまへ われらをとこしへに棄たまふなかれ
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
いかなれば聖顔をかくしてわれらがうくる苦難と虐待とをわすれたまふや
25 Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
われらのたましひはかがみて塵にふし われらの腹は土につきたり
26 Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.
ねがはくは起てわれらをたすけたまへ なんぢの仁慈のゆゑをもてわれらを贖ひたまへ

< Salmos 44 >