< Salmos 44 >

1 Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
God, we ourselves have heard what our parents and grandparents told us. They told us about the miracles that you performed long ago.
2 Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
[They told us] how you expelled the ungodly people and enabled us to live in their land. [They told us] that you punished those ungodly people and enabled your own people to prosper [IDM].
3 Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
It was not by using their own swords that they conquered the people that lived in that land, and it was not by their own power that they were victorious; it was only by your power [MTY, DOU] [that they did those things]; and they were sure that you were with them, and that showed that you were pleased with them.
4 Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
You are my King and my God; it is you who enable us, your people [MTY], to defeat our enemies.
5 A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
It is by your power that we knock our enemies down and tramp on them.
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
I do not trust that I will be saved by using my bow [and arrows] and my sword.
7 Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
No, it is you who have rescued us from our enemies, it is you who have caused those who hate us to become ashamed [because they were defeated].
8 En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
We have continually boasted about what God [has done for us], and we will thank him [MTY] forever.
9 Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
But [now] you have rejected us and caused us to be disgraced; when our armies march out [to fight a battle], you no [longer] go with them.
10 Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
You have caused us to run away from our enemies, with the result that they captured the things that belonged to us.
11 Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
You have allowed us to become like [MET] sheep that were ready to be slaughtered; you scattered us [far away] among [other].
12 Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
[It is as though] [MET] you sold us, your people, [to our enemies] for a very small price, and you did not gain much profit from selling us!
13 Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
People who live in nations near us make fun of us; they laugh at us and deride/belittle us.
14 Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
They make jokes using the name of [our country], they shake their heads [to indicate that they despise us].
15 Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
All day I feel disgraced; from seeing my face, people know that I am ashamed.
16 ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
I hear what those who sneer at me and revile me say; I am ashamed in front of my enemies and those who want to harm me.
17 Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
All these things have happened to us [even] though we have not forgotten you, and we are not the ones who disobeyed the agreement you made with [our ancestors].
18 Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
We have not stopped being loyal to you, and we have not stopped doing what you want us to do [IDM].
19 aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
But [it is as though] you have allowed us to be helpless among wild animals, and abandoned us in a deep dark [ravine].
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
If we had forgotten to worship [MTY] our God, or if we had spread out our hands to [worship] a foreign god,
21 ¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
you certainly would have known that, because you know [even] what we secretly think.
22 Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
But it is because we belong to you, [that our enemies] are constantly killing us. They act toward us as though we were only sheep to be slaughtered.
23 ¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
[So], Yahweh, arise! Why are you asleep [RHQ]? Get up! Do not reject us forever!
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
Why are you not looking at us? Why are you forgetting that we are suffering and being oppressed [by our enemies]?
25 Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
We are pushed down to the ground and we cannot get up.
26 Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.
Arise, and come and help us! Rescue us because you faithfully love us!

< Salmos 44 >