< Salmos 44 >

1 Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 ¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 ¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.

< Salmos 44 >