< Salmos 44 >
1 Por el jefe de los músicos. Por los hijos de Coré. Un salmo contemplativo. Hemos escuchado con nuestros oídos, Dios; nuestros padres nos han contado el trabajo que hicisteis en sus días, en los días de antaño.
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” O God! we have heard with our ears, Our fathers have told us, What deeds thou didst in their days, In the days of old.
2 Has expulsado a las naciones con tu mano, pero tú los plantaste. Has afligido a los pueblos, pero los difundes en el extranjero.
With thine own hand didst thou drive out the nations, And plant our fathers; Thou didst destroy the nations, And cause our fathers to flourish.
3 Porque no obtuvieron la tierra en posesión por su propia espada, ni su propio brazo los salvó; sino tu mano derecha, tu brazo y la luz de tu rostro, porque les fuiste favorable.
For not by their own swords did they gain possession of the land, Nor did their own arms give them victory; But thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance; For thou didst favor them!
4 Dios, tú eres mi Rey. ¡Comando victorias para Jacob!
Thou art my king, O God! O send deliverance to Jacob!
5 A través de ti, derrotaremos a nuestros adversarios. Por tu nombre, aplastaremos a los que se levantan contra nosotros.
Through thee we may cast down our enemies; Through thy name we may trample upon our adversaries!
6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.
I trust not in my bow, Nor can my sword save me.
7 Pero tú nos has salvado de nuestros adversarios, y han avergonzado a los que nos odian.
But it is thou only who savest us from our enemies, And puttest to shame those who hate us!
8 En Dios nos hemos jactado todo el día. Daremos gracias a tu nombre por siempre. (Selah)
In God will we glory continually; Yea, we will praise thy name for ever! (Pause)
9 Pero ahora nos has rechazado y nos has deshonrado, y no salgan con nuestros ejércitos.
Yet now thou hast cast us off, and put us to shame; Thou goest not forth with our armies.
10 Nos haces retroceder ante el adversario. Los que nos odian se apropian del botín.
Thou makest us turn back from the enemy, And they who hate us make our goods their prey.
11 Nos has hecho como ovejas para comer, y nos han dispersado entre las naciones.
Thou makest us like sheep destined for food, And scatterest us among the nations.
12 Vendes a tu pueblo por nada, y no han ganado nada con su venta.
Thou sellest thy people for nought, And increasest not thy wealth by their price.
13 Nos conviertes en un reproche para nuestros vecinos, una burla y un escarnio a los que nos rodean.
Thou makest us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those who are around us.
14 Nos has convertido en un sinónimo entre las naciones, una sacudida de cabeza entre los pueblos.
Thou makest us a byword among the nations, And causest the people to shake their heads at us.
15 Todo el día mi deshonra está ante mí, y la vergüenza cubre mi cara,
My ignominy is continually before me, And shame covereth my face,
16 ante la burla de quien reprocha y abusa verbalmente, por el enemigo y el vengador.
On account of the voice of the scoffer and the reviler, And on account of the enemy and the avenger.
17 Todo esto se nos ha venido encima, pero no te hemos olvidado. No hemos sido falsos a su pacto.
All this hath come upon us; Yet have we not forgotten thee, Nor have we been false to thy covenant.
18 Nuestro corazón no ha retrocedido, ni nuestros pasos se han desviado de tu camino,
Our hearts, have not wandered from thee, Nor have our feet gone out of thy path;
19 aunque nos hayas aplastado en la guarida de los chacales, y nos cubrió con la sombra de la muerte.
Though thou hast crushed us in a land of jackals, And covered us with thick darkness.
20 Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o extender nuestras manos a un dios extraño,
If we had forgotten the name of our God, Or stretched forth our hands to a strange God,
21 ¿No buscará Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
Surely God would search it out; For he knoweth the secrets of the heart.
22 Sí, por tu causa nos matan todo el día. Se nos considera como ovejas para el matadero.
But for thy sake we are killed all the day; We are counted as sheep for the slaughter.
23 ¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Levántate! No nos rechaces para siempre.
Awake! why sleepest thou, O Lord? Arise! cast us not off for ever!
24 ¿Por qué ocultas tu rostro? ¿y olvidar nuestra aflicción y nuestra opresión?
Wherefore dost thou hide thy face, And forget our affliction and oppression?
25 Porque nuestra alma se inclina hacia el polvo. Nuestro cuerpo se aferra a la tierra.
Our soul is bowed down to the dust; Our body cleaveth to the earth.
26 Levántatepara ayudarnos. Redímenos por tu amorosa bondad.
Arise, O thou, our strength! And deliver us, for thy mercy's sake!