< Salmos 39 >

1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
For the leader; for Jeduthun. A psalm of David. I vowed to watch my words, and sin not with my tongue, but to put on my mouth a muzzle, while the wicked were in my presence.
2 Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
I was silent and dumb, speechless: but my pain was stirred up.
3 Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
My heart grew hot within me; as I mused, the fire was kindled, till at last the words came to my tongue.
4 “Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
“Teach me, O Lord, my end, and the sum of my days what it is. Let me know how transient I am.
5 He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
See! My days you have made but a span, and my life is as nothing before you. It is but as a breath that everyone stands: (Selah)
6 “Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
it is but in mere semblance we walk to and fro, and all our noise is for nothing. We heap up, and know not who will gather.”
7 Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
And now, what wait I for, Lord? My hope is in you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
From all my transgressions deliver me; make me not the scorn of the fool.
9 Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
I am dumb, never opening my mouth, for this is your own doing.
10 Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
Remove your stroke from off me: by the might of your hand I am spent.
11 Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
When you rebuke someone to punish their sins, you consume, like a moth, what they treasures. Everyone is only a breath. (Selah)
12 “Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O Lord; attend to my cry for help. Hold not your peace at my tears. For I am but a guest of yours, a stranger visiting, like all my ancestors.
13 Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.
Look away from me, let me smile again, before I die and am gone.

< Salmos 39 >