< Salmos 39 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
“A psalm of David. For the leader of the music of the Jeduthunites.” I said, I will take heed to my ways, That I may not sin with my tongue; I will keep my mouth with a bridle, While the wicked is before me.
2 Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
I was dumb with silence; I spake not even what was good; But my pain was increased.
3 Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
My heart was hot within me; In my anguish the fire burst forth, And I spake with my tongue:
4 “Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
LORD, make me to know mine end, And the number of my days, That I may know how frail I am!
5 He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
Behold, thou hast made my days as a hand-breadth, And my life is as nothing before thee; Yea, every man in his firmest state is altogether vanity. (Pause)
6 “Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
Surely every man walketh in a vain show; Surely he disquieteth himself in vain; He heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
7 Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
What, then, O Lord! is my hope? My hope is in thee!
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
Deliver me from all my transgressions; Let me not be the reproach of scoffers!
9 Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
Yet I am dumb; I open not my mouth; For thou hast done it!
10 Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
But remove from me thine infliction; For I am perishing by the blow of thine hand.
11 Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
When thou with rebukes dost chasten man for iniquity, Thou causest his glory to waste away like a moth! Surely every man is vanity.
12 “Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O LORD! Give ear to my cry; Be not silent at my tears! For I am but a stranger with thee, A sojourner, as all my fathers were.
13 Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.
O spare me, that I may recover strength, Before I go away, and be no more!