< Salmos 39 >
1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
2 Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
3 Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,
4 “Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
LORD, make me to know my end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
5 He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
Behold, you have made my days as an handbreadth; and my age is as nothing before you: truly every man at his best state is altogether vanity. (Selah)
6 “Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.
7 Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
9 Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.
10 Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of your hand.
11 Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. (Selah)
12 “Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
Hear my prayer, O LORD, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.
13 Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.