< Salmos 39 >

1 Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
To the excellent musician Ieduthun. I thought, I will take heede to my wayes, that I sinne not with my tongue: I will keepe my mouth brideled, while the wicked is in my sight.
2 Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
I was dumme and spake nothing: I kept silece euen from good, and my sorow was more stirred.
3 Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
Mine heart was hote within me, and while I was musing, the fire kindeled, and I spake with my tongue, saying,
4 “Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
Lord, let me know mine ende, and the measure of my dayes, what it is: let mee knowe howe long I haue to liue.
5 He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
Beholde, thou hast made my dayes as an hand breadth, and mine age as nothing in respect of thee: surely euery man in his best state is altogether vanitie. (Selah)
6 “Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
Doubtlesse man walketh in a shadowe, and disquieteth himselfe in vaine: he heapeth vp riches, and cannot tell who shall gather them.
7 Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee.
8 Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
Deliuer me from all my transgressions, and make me not a rebuke vnto the foolish.
9 Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
I should haue bene dumme, and not haue opened my mouth, because thou didest it.
10 Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
Take thy plague away from mee: for I am consumed by the stroke of thine hand.
11 Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
When thou with rebukes doest chastise man for iniquitie, thou as a mothe makest his beautie to consume: surely euery man is vanitie. (Selah)
12 “Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
Heare my prayer, O Lord, and hearken vnto my cry: keepe not silence at my teares, for I am a strager with thee, and a soiourner as all my fathers.
13 Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.
Stay thine anger from me, that I may recouer my strength, before I go hence and be not.

< Salmos 39 >