< Salmos 38 >
1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!