< Salmos 38 >
1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
He himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
Titi tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Kahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
Kua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
Kei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Kihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
Matara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
Ko ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
Na rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
Ko ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
Ka whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
Ko oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
He hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
Kaua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Hohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.