< Salmos 38 >
1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
Nzembo ya Davidi mpo na kokanisa. Yawe, kopamela ngai te kati na kanda na Yo to kopesa ngai etumbu te kati na kanda makasi na Yo.
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
Pamba te makonga na Yo etoboli ngai, mpe loboko na Yo ebeti ngai.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Mpo na kanda na Yo, nzoto na ngai ebeli; mpo na masumu na ngai, mikuwa na ngai elembi.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
Mabe na ngai eleki moto na ngai, ezali kilo makasi epai na ngai lokola mokumba ya kilo makasi.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
Bapota na ngai epoli mpe ekomi kolumba solo mpo na bozoba na ngai.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
Nagumbami, nalembi makasi; nakomi moto ya mawa mpo na libela.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
Pamba te nazali koyoka pasi makasi na mokongo na ngai, eteni ata moko te ya nzoto na ngai ezali malamu.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
Nalembi, makasi na ngai nyonso esili; mobulu ekoti na motema na ngai, nakomi koganga na kolemba te.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
Nkolo, oyebi posa na ngai nyonso; kolela na ngai ezali ya kobombama te na miso na Yo.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Motema na ngai ezangi kimia, makasi na ngai ekomi kosila, nabungisi ata pole ya miso na ngai.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
Bato oyo balingaka ngai mpe baninga na ngai bakimi pasi na ngai, ba-oyo bazalaka na ngai esika moko batelemi mosika na ngai.
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
Bato oyo balukaka kufa na ngai bazali kotia mitambo, ba-oyo balukaka pasi na ngai bazali koloba mpo na kosala ngai mabe, bakomi mikolo nyonso kobongisa lokuta.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
Kasi ngai nazali kosala lokola mokufi matoyi; mpe lokola baba, nakangi monoko, naboyi koloba.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
Nakomi lokola mokufi matoyi oyo akoki kopesa eyano ata moko te na monoko na ye.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
Yawe, natiaka elikya na ngai kati na Yo; oh Nkolo, Nzambe na ngai, solo, okoyanola.
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
Nalobaki: « Kopesa nzela te ete basepela na tina na ngai to bamitombola likolo na ngai soki nabeti libaku. »
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
Pamba te nakomi pene ya kokweya, pasi na ngai ezali kaka elongo na ngai tango nyonso.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
Solo nandimi mabe na ngai, masumu na ngai ezali kotungisa molimo na ngai.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
Banguna na ngai bazali makasi mpe bingambe, bato oyo bayinaka ngai kaka pamba bazali ebele.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
Bato oyo bazongisaka mabe na bolamu bazali kofunda ngai atako nalukaka kosala bolamu.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
Yawe, kosundola ngai te; Nzambe na ngai, kozala mpe mosika na ngai te.
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Nkolo, Mobikisi na ngai, yaka noki kosunga ngai.