< Salmos 38 >
1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!