< Salmos 38 >

1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Salmos 38 >