< Salmos 38 >
1 Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
`The salm of Dauid, to bythenke on the sabat. Lord, repreue thou not me in thi strong veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
2 Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
For thin arowis ben fitchid in me; and thou hast confermed thin hond on me.
3 No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
Noon helthe is in my fleisch fro the face of thin ire; no pees is to my boonys fro the face of my synnes.
4 Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
For my wickidnessis ben goon ouer myn heed; as an heuy birthun, tho ben maad heuy on me.
5 Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
Myn heelid woundis weren rotun, and ben brokun; fro the face of myn vnwisdom.
6 Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
I am maad a wretche, and Y am bowid doun til in to the ende; al dai Y entride sorewful.
7 Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
For my leendis ben fillid with scornyngis; and helthe is not in my fleisch.
8 Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
I am turmentid, and maad low ful greetli; Y roride for the weilyng of myn herte.
9 Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
Lord, al my desire is bifor thee; and my weilyng is not hid fro thee.
10 Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
Myn herte is disturblid in me, my vertu forsook me; and the liyt of myn iyen `forsook me, and it is not with me.
11 Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
My frendis and my neiyboris neiyiden; and stoden ayens me. And thei that weren bisidis me stoden afer;
12 También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
and thei diden violence, that souyten my lijf. And thei that souyten yuels to me, spaken vanytees; and thouyten gilis al dai.
13 Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
But Y as a deef man herde not; and as a doumb man not openynge his mouth.
14 Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
And Y am maad as a man not herynge; and not hauynge repreuyngis in his mouth.
15 Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
For, Lord, Y hopide in thee; my Lord God, thou schalt here me.
16 Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
For Y seide, Lest ony tyme myn enemyes haue ioye on me; and the while my feet ben mouyd, thei spaken grete thingis on me.
17 Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
For Y am redi to betyngis; and my sorewe is euere in my siyt.
18 Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
For Y schal telle my wickidnesse; and Y schal thenke for my synne.
19 Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
But myn enemyes lyuen, and ben confermed on me; and thei ben multiplyed, that haten me wickidli.
20 Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
Thei that yelden yuels for goodis, backbitiden me; for Y suede goodnesse.
21 No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
My Lord God, forsake thou not me; go thou not awei fro me.
22 Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.
Lord God of myn helthe; biholde thou in to myn help.