< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.