< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.