< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.