< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.