< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David.] Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken. [Eig. hinwelken]
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue; [Eig. weide, od. pflege [übe] Treue]
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Befiehl [W. Wälze auf] Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
Vertraue still [W. Sei still] dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er [O. sie] nicht da.
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
Jehova kennt [d. h. nimmt Kenntnis von] die Tage derer, die lauter [O. vollkommen, tadellos] sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; [And.: wie das Fett der Lämmer] sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein. [W. ist für Segen]
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe [O. so wirst du bleiben [im Lande wohnen]] ewiglich!
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen. [O. An der Ausrottung der Gesetzlosen wirst du deine Lust sehen]
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig [Zugleich: gewalttätig] war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner [O. saftvoller] Baum;
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft. [O. Nachkommenschaft; wie Ps. 109,13]
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft [O. Nachkommenschaft; wie Psalm 109,13] der Gesetzlosen.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke [Eig. Feste, Schutzwehr] ist zur Zeit der Bedrängnis;
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.