< Salmos 37 >
1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
De David. Ne t'irrite point à la vue des méchants, et n'envie point ceux qui font le mal!
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
Car, comme l'herbe, ils sont bientôt tranchés, et, comme le vert gazon, ils sont vite flétris.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Aie confiance en l'Éternel et fais le bien; demeure dans le pays et cultive la piété,
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
et trouve en Dieu tes délices, et Il t'accordera ce que ton cœur demande.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Décharge-toi sur l'Éternel du soin de ton sort, et te confie en lui! Il saura bien agir;
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
et Il fera paraître ton droit comme une lumière, et ta justice comme la clarté de midi.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
En silence attends l'Éternel, et compte sur lui. Ne t'irrite point du sort de l'heureux, de l'homme qui vient à bout de ses méchants desseins.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Calme ta colère, renonce à ton courroux; ne t'irrite point; ce ne serait que pour mal faire.
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
Car les méchants seront exterminés, et ceux qui espèrent dans l'Éternel, posséderont le pays.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Un instant encore, et le méchant n'est plus; tu remarques sa place, il n'est plus;
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
et les opprimés sont maîtres du pays, et jouissent d'une abondante paix.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Le méchant complote contre le juste, et grince contre lui les dents:
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
le Seigneur se rit de lui, car Il voit venir son jour.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc, pour faire tomber l'affligé et le pauvre, pour immoler les hommes droits;
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
leur épée perce leur propre cœur, et leur arc est brisé.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Mieux vaut le peu du juste que l'abondance de mille impies.
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
Car les bras des impies seront brisés, mais l'Éternel soutient les justes.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
L'Éternel a connaissance des jours des justes, et leur héritage leur est à jamais assuré;
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
ils ne seront point confus dans le temps malheureux, et aux jours de famine ils sont rassasiés.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Car les méchants périssent, et les ennemis de l'Éternel, comme l'éclat des prairies, s'évanouissent, ils s'évanouissent comme une fumée.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
L'impie emprunte, et il ne rend pas; mais le juste est bienfaisant, et il donne;
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
car ceux que bénit l'Éternel, possèdent le pays, et ceux qu'il maudit, sont exterminés.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
L'Éternel affermit les pas du juste, et Il prend plaisir à sa voie;
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
s'il tombe, il n'est point renversé, car l'Éternel le soutient par la main.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
Je fus jeune, et je suis un vieillard, mais jamais je n'ai vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain;
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
toujours il donne, toujours il prête, et la bénédiction repose sur sa postérité.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Fuis le mal, et fais le bien, et tu demeureras tranquille à jamais.
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
Car l'Éternel aime la justice, et ne délaisse pas ses saints; toujours ils sont gardés, mais la race des impies est exterminée.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Les justes posséderont le pays, et l'habiteront à perpétuité.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
La bouche du juste exprime des pensées sages, et sa parole est le langage de la justice;
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
il a dans le cœur la loi de son Dieu, sa marche n'est point incertaine.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
L'impie guette le juste, il cherche à lui donner la mort;
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
l'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, et ne le condamne point, quand Il le juge.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Espère dans l'Éternel, et tiens-toi dans ses voies, et Il te relèvera pour te faire héritier du pays. Tu seras témoin de la ruine des impies.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
J'ai vu l'impie formidable, se déployant comme l'arbre indigène qui verdit;
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
il a disparu, et voici, il n'était plus; je l'ai cherché, et il ne s'est plus trouvé.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Observe le juste et considère l'homme droit; car le pacifique a une postérité;
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
mais les méchants périssent en entier, et la race des impies est extirpée.
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Et le secours arrive aux justes de par l'Éternel; Il est leur rempart au temps de la détresse,
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
l'Éternel les assiste et les sauve, Il les sauve des impies, et les aide, parce qu'ils se confient en lui.