< Salmos 37 >

1 Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Salmos 37 >