< Salmos 36 >
1 Para el músico principal. Por David, el siervo de Yahvé. Hay una revelación en mi corazón sobre la desobediencia de los malvados: No hay temor de Dios ante sus ojos.
Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
2 Porque se halaga a sí mismo ante sus propios ojos, demasiado para detectar y odiar su pecado.
Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
3 Las palabras de su boca son iniquidad y engaño. Ha dejado de ser sabio y de hacer el bien.
Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
4 Trama la iniquidad en su lecho. Se pone de una manera que no es buena. No aborrece el mal.
Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
5 Tu bondad, Yahvé, está en los cielos. Tu fidelidad llega a los cielos.
Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
6 Tu justicia es como los montes de Dios. Sus juicios son como una gran profundidad. Yahvé, tú preservas al hombre y al animal.
Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
7 ¡Qué preciosa es tu bondad, Dios! Los hijos de los hombres se refugian bajo la sombra de tus alas.
Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
8 Estarán muy satisfechos con la abundancia de tu casa. Les harás beber del río de tus placeres.
Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
9 Porque contigo está la fuente de la vida. En su luz veremos la luz.
Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
10 Oh, continúa tu amorosa bondad con los que te conocen, tu justicia a los rectos de corazón.
Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
11 No dejes que el pie de la soberbia venga contra mí. No dejes que la mano del malvado me aleje.
Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
12 Allíhan caído los obreros de la iniquidad. Son empujados hacia abajo, y no podrán levantarse.
[Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!