< Salmos 35 >

1 Por David. Contágiate, Yahvé, con los que se disputan conmigo. Lucha contra los que luchan contra mí.
Psalmus David. Iudica Domine nocentes me, expugna impugnantes me.
2 Agarra el escudo y el broquel, y se levantan para pedir mi ayuda.
Apprehende arma et scutum: et exurge in adiutorium mihi.
3 Blande la lanza y bloquea a los que me persiguen. Dile a mi alma: “Yo soy tu salvación”.
Effunde frameam, et conclude adversus eos, qui persequuntur me: dic animae meae: Salus tua ego sum.
4 Que los que buscan mi alma se vean defraudados y deshonrados. Que los que traman mi ruina sean rechazados y confundidos.
Confundantur et revereantur, quaerentes animam meam. Avertantur retrorsum, et confundantur cogitantes mihi mala.
5 Que sean como paja ante el viento, El ángel de Yahvé los conduce.
Fiant tamquam pulvis ante faciem venti: et angelus Domini coarctans eos.
6 Que su camino sea oscuro y resbaladizo, El ángel de Yahvé los persigue.
Fiat via illorum tenebrae et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
7 Porque sin motivo han escondido su red en un pozo para mí. Sin motivo han cavado una fosa para mi alma.
Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
8 Que la destrucción le llegue por sorpresa. Que su red que ha escondido se atrape a sí mismo. Que caiga en esa destrucción.
Veniat illi laqueus, quem ignorat: et captio, quam abscondit, apprehendat eum: et in laqueum cadat in ipsum.
9 Mi alma se alegrará en Yahvé. Se alegrará de su salvación.
Anima autem mea exultabit in Domino: et delectabitur super salutari suo.
10 Todos mis huesos dirán: “Yahvé, ¿quién es como tú? que libra al pobre de quien es demasiado fuerte para él; sí, al pobre y al necesitado del que le roba?”
Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
11 Los testigos injustos se levantan. Me preguntan sobre cosas que no conozco.
Surgentes testes iniqui, quae ignorabam interrogabant me.
12 Me pagan mal por bien, al despojo de mi alma.
Retribuebant mihi mala pro bonis: sterilitatem animae meae.
13 Pero en cuanto a mí, cuando estaban enfermos, mi ropa era de saco. Afligí mi alma con el ayuno. Mi oración volvió a mi propio seno.
Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
14 Me comporté como si hubiera sido mi amigo o mi hermano. Me incliné de luto, como quien llora a su madre.
Quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam: quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
15 Pero en mi adversidad se alegraron y se reunieron. Los atacantes se reunieron contra mí, y yo no lo sabía. Me desgarraron, y no cesaron.
Et adversum me laetati sunt, et convenerunt: congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
16 Como los profanos que se burlan en las fiestas, me rechinaron los dientes.
Dissipati sunt, nec compuncti, tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione: frenduerunt super me dentibus suis.
17 Señor, ¿hasta cuándo mirarás? Rescata mi alma de su destrucción, mi preciosa vida de los leones.
Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
18 Te daré las gracias en la gran asamblea. Te alabaré entre mucha gente.
Confitebor tibi in ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
19 No dejes que los que son mis enemigos se alegren injustamente de mí; ni que los que me odian sin causa guiñen los ojos.
Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique: qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
20 Porque no hablan de paz, sino que urden palabras engañosas contra los que están tranquilos en la tierra.
Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur: et in iracundia terrae loquentes, dolos cogitabant.
21 Sí, abrieron su boca de par en par contra mí. Dijeron: “¡Ajá! ¡Ajá! Nuestro ojo lo ha visto”.
Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
22 Tú lo has visto, Yahvé. No guardes silencio. Señor, no te alejes de mí.
Vidisti Domine, ne sileas: Domine ne discedas a me.
23 ¡Despierta! ¡Levántate para defenderme, Dios mío! Señor mío, ¡contesta por mí!
Exurge et intende iudicio meo: Deus meus, et Dominus meus in causam meam.
24 Reclámame, Yahvé mi Dios, según tu justicia. No dejes que se regodeen en mí.
Iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
25 No dejes que digan en su corazón: “¡Ah! Así lo queremos”. Que no digan: “Nos lo hemos tragado”.
Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animae nostrae: nec dicant: Devorabimus eum.
26 Que se desilusionen y se confundan juntos los que se alegran de mi calamidad. Que se vistan de vergüenza y deshonor los que se engrandecen contra mí.
Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui maligna loquuntur super me.
27 Que los que están a favor de mi causa justa griten de alegría y se alegren. Sí, que digan continuamente: “Que Yahvé sea magnificado, que se complace en la prosperidad de su siervo”.
Exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam: et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi eius.
28 Mi lengua hablará de tu justicia y de tu alabanza todo el día.
Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam, tota die laudem tuam.

< Salmos 35 >