< Salmos 34 >
1 Por David; cuando fingió estar loco ante Abimelec, quien lo expulsó, y él se marchó. Bendeciré a Yahvé en todo momento. Su alabanza siempre estará en mi boca.
Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
2 Mi alma se jactará en Yahvé. Los humildes lo oirán y se alegrarán.
Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
3 Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
4 Busqué a Yahvé y me respondió, y me libró de todos mis temores.
Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
5 Lo miraron y quedaron radiantes. Sus rostros nunca se cubrirán de vergüenza.
Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
6 Este pobre hombre clamó, y Yahvé lo escuchó, y lo salvó de todos sus problemas.
Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
7 El ángel de Yahvé acampa alrededor de los que le temen, y los entrega.
Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
8 Oh, probad y ved que Yahvé es bueno. Dichoso el hombre que se refugia en él.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
9 Temed a Yahvé, vosotros sus santos, porque no hay falta con los que le temen.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Los leones jóvenes carecen y sufren hambre, pero a los que buscan a Yahvé no les faltará nada bueno.
Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
11 Venid, niños, escuchadme. Te enseñaré el temor de Yahvé.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
12 Que es alguien que desea la vida, y ama muchos días, para que vea el bien?
Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de decir mentiras.
Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
14 Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
15 Los ojos de Yahvé están hacia los justos. Sus oídos escuchan su grito.
Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
16 El rostro de Yahvé está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
17 Los justos claman, y Yahvé los escucha, y los libra de todos sus problemas.
Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
18 Yahvé está cerca de los que tienen el corazón roto, y salva a los que tienen el espíritu abatido.
Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
19 Muchas son las aflicciones de los justos, pero Yahvé lo libra de todos ellos.
Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
20 Protege todos sus huesos. Ninguno de ellos está roto.
Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
21 El mal matará a los malvados. Los que odian a los justos serán condenados.
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
22 Yahvé redimeel alma de sus siervos. Ninguno de los que se refugian en él será condenado.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.