< Salmos 34 >
1 Por David; cuando fingió estar loco ante Abimelec, quien lo expulsó, y él se marchó. Bendeciré a Yahvé en todo momento. Su alabanza siempre estará en mi boca.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 Mi alma se jactará en Yahvé. Los humildes lo oirán y se alegrarán.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 Busqué a Yahvé y me respondió, y me libró de todos mis temores.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 Lo miraron y quedaron radiantes. Sus rostros nunca se cubrirán de vergüenza.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 Este pobre hombre clamó, y Yahvé lo escuchó, y lo salvó de todos sus problemas.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 El ángel de Yahvé acampa alrededor de los que le temen, y los entrega.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 Oh, probad y ved que Yahvé es bueno. Dichoso el hombre que se refugia en él.
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Temed a Yahvé, vosotros sus santos, porque no hay falta con los que le temen.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Los leones jóvenes carecen y sufren hambre, pero a los que buscan a Yahvé no les faltará nada bueno.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Venid, niños, escuchadme. Te enseñaré el temor de Yahvé.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Que es alguien que desea la vida, y ama muchos días, para que vea el bien?
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de decir mentiras.
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 Los ojos de Yahvé están hacia los justos. Sus oídos escuchan su grito.
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 El rostro de Yahvé está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 Los justos claman, y Yahvé los escucha, y los libra de todos sus problemas.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 Yahvé está cerca de los que tienen el corazón roto, y salva a los que tienen el espíritu abatido.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Muchas son las aflicciones de los justos, pero Yahvé lo libra de todos ellos.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 Protege todos sus huesos. Ninguno de ellos está roto.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 El mal matará a los malvados. Los que odian a los justos serán condenados.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Yahvé redimeel alma de sus siervos. Ninguno de los que se refugian en él será condenado.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.