< Salmos 34 >
1 Por David; cuando fingió estar loco ante Abimelec, quien lo expulsó, y él se marchó. Bendeciré a Yahvé en todo momento. Su alabanza siempre estará en mi boca.
Psaume de David, sur ce qu'il changea son extérieur en la présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. [Aleph.] Je bénirai l'Eternel en tout temps, sa louange sera continuellement en ma bouche.
2 Mi alma se jactará en Yahvé. Los humildes lo oirán y se alegrarán.
[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.
3 Oh, engrandece a Yahvé conmigo. Exaltemos juntos su nombre.
[Guimel.] Magnifiez l'Eternel avec moi, et exaltons son Nom tous ensemble.
4 Busqué a Yahvé y me respondió, y me libró de todos mis temores.
[Daleth.] J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Lo miraron y quedaron radiantes. Sus rostros nunca se cubrirán de vergüenza.
[He. Vau.] L'a-t-on regardé? on en est illuminé, et leurs faces ne sont point confuses.
6 Este pobre hombre clamó, y Yahvé lo escuchó, y lo salvó de todos sus problemas.
[Zain.] Cet affligé a crié, et l'Eternel l'a exaucé, et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 El ángel de Yahvé acampa alrededor de los que le temen, y los entrega.
[Heth.] L'Ange de l'Eternel se campe tout autour de ceux qui le craignent, et les garantit.
8 Oh, probad y ved que Yahvé es bueno. Dichoso el hombre que se refugia en él.
[Teth.] Savourez, et voyez que l'Eternel est bon; ô que bienheureux est l'homme qui se confie en lui!
9 Temed a Yahvé, vosotros sus santos, porque no hay falta con los que le temen.
[Jod.] Craignez l'Eternel vous ses Saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Los leones jóvenes carecen y sufren hambre, pero a los que buscan a Yahvé no les faltará nada bueno.
[Caph.] Les lionceaux ont disette, ils ont faim; mais ceux qui cherchent l'Eternel n'auront besoin d'aucun bien.
11 Venid, niños, escuchadme. Te enseñaré el temor de Yahvé.
[Lamed.] Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Que es alguien que desea la vida, y ama muchos días, para que vea el bien?
[Mem.] Qui est l'homme qui prenne plaisir à vivre, [et] qui aime la longue vie pour voir du bien?
13 Guarda tu lengua del mal, y tus labios de decir mentiras.
[Nun.] Garde ta langue de mal, et tes lèvres de parler avec tromperie.
14 Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
[Samech.] Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Los ojos de Yahvé están hacia los justos. Sus oídos escuchan su grito.
[Hajin.] Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 El rostro de Yahvé está contra los que hacen el mal, para cortar su memoria de la tierra.
[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.
17 Los justos claman, y Yahvé los escucha, y los libra de todos sus problemas.
[Tsade.] Quand les justes crient, l'Eternel les exauce, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Yahvé está cerca de los que tienen el corazón roto, y salva a los que tienen el espíritu abatido.
[Koph.] L'Eternel [est] près de ceux qui ont le cœur déchiré [par la douleur], et il délivre ceux qui ont l'esprit abattu.
19 Muchas son las aflicciones de los justos, pero Yahvé lo libra de todos ellos.
[Res.] Le juste a des maux en grand nombre, mais l'Eternel le délivre de tous.
20 Protege todos sus huesos. Ninguno de ellos está roto.
[Scin.] Il garde tous ses os, [et] pas un n'en est cassé.
21 El mal matará a los malvados. Los que odian a los justos serán condenados.
[Thau.] La malice fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste seront détruits.
22 Yahvé redimeel alma de sus siervos. Ninguno de los que se refugian en él será condenado.
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.