< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.