< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.