< Salmos 33 >

1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Prepevajte, pravični v Gospodu, poštenim se spodobi hvalno petje.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Slavite Gospoda sè strunami, s citrami in desetostrunjem mu pojte.
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Pojte mu novo pesem, krepko bijte na strune, da doni.
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Ker prava je beseda Gospodova; in stanovitno vse delo njegovo.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
Pravico ljubi in sodbo; milosti Gospodove polna je zemlja.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Z besedo Gospodovo ustvarjena so nebesa, in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
Morske vode znaša kakor kup in v shrambe deva valove.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Gospoda naj se bojé vse dežele, pred njim naj trepetajo vsi sveta prebivalci.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Ker na besedo njegovo je, karkoli je, na zapoved njegovo postane.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Gospod uničuje narodov sklep, misli ljudstev podira.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
Sklep pa Gospodov ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Blagor narodu, katerega Bog je Gospod, ljudstvo, katero si je izvolil v last.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
Z nebes gleda Gospod, vidi vse sinove človeške.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
Z mesta prebivališča svojega gleda dol na vse zemlje prebivalce.
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
In obrazovatelj tudi njih src, pazi na vsa njihova dela.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Ni ga kralja, da bi se rešil z množico krdél; mogočni se ne otme z množico moči.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Goljufiv je konj za rešitev in z množico moči svoje ne oprosti jezdeca.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Glej, oko Gospodovo pazi na nje, kateri se ga bojé, na njé, kateri čakajo milosti njegove;
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
Da reši smrti njih dušo, in jih žive ohrani v lakoti.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Ker v njem se raduje srce naše, kajti zaupamo njegovemu svetemu imenu.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Milost tvoja, Gospod, bodi nad nami, kakor te pričakujemo.

< Salmos 33 >