< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
KOMAIL me pun kan polauleki Ieowa, me lelapok kan en kapina i.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Danke Ieowa o kapikapina ki men kajan o kaule ki on i jal en arp eijok.
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Kauleki on i kaul kap pot, komail kanai on arp o nil!
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Pwe maj an en Ieowa me inen o a wiawia kan karoj melel.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
A kin kotin pok on me pun o melel, jappa direki kalanan en Ieowa.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Nanlan wiaui kida majan en Ieowa o audepan a karoj ki nen en jilan i.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
A kotin kolekol pena pil en madau dueta nan dal eu, o a kotin nekidala ad akan nan waja rir.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Jappa karoj en lan Ieowa o karoj me kaukaujon nan jappa en wauneki i.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Pwe ma a kotin majanta, ap pan wiaui, o ma a kotin panokada, ap pan miela.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Ieowa kin kotin kawela kapun en men liki kan, o a kin kawukila madamadaua en wei kan.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
A me Ieowa kileledier, pan duedueta, o me a kotin kupurada, pan kokolata.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Meid pai wei o, me Ieowa ar Kot, o wei, me a kotin piladan a jojo.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
Ieowa kin kotin ireron aramaj akan karoj jan nanlan.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
A kotin ireron karoj, me kaujon jappa jan mol a teneten.
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
A kotin wiadar monion arail karoj, o a kotin mani ar wiawia kan karoj.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Nanmarki amen jota pan pwai kida a karij toto, o ol komad amen jota pan dore kila a kelail.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Oj akan pil jota kak jauaja ekij o a kelail melel jota kadepa.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Kilan, jilan en Ieowa kin ireron on me lan i, o me kaporoporeki a kalanan.
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
Pwen kapit ir ala jan ni mela o katekatunole ni anjau en lek.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Pwe monion atail kin peren kida i, pwe kitail kin liki mar a jaraui.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Main, Ieowa, omui kalanan en mi po at duen at kaporoporeki komui.