< Salmos 33 >
1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.