< Salmos 33 >

1 ¡Alégrense en Yahvé, justos! La alabanza es propia de los rectos.
Ku rera da farin ciki ga Ubangiji ku adalai; daidai ne masu gaskiya su yabe shi.
2 Da gracias a Yahvé con la lira. Cántale alabanzas con el arpa de diez cuerdas.
Ku yabi Ubangiji da garaya; ku yi kiɗi gare shi da molo mai tsirkiya goma.
3 Cántale una nueva canción. ¡Juega con habilidad y con un grito de alegría!
Ku rera masa sabuwar waƙa; ku yi kiɗi da gwaninta, ku kuma yi sowa don farin ciki.
4 Porque la palabra de Yahvé es justa. Todo su trabajo se realiza con fidelidad.
Gama maganar Ubangiji daidai ne da kuma gaskiya; yana da aminci cikin kome da yake yi.
5 Ama la rectitud y la justicia. La tierra está llena de la bondad amorosa de Yahvé.
Ubangiji yana ƙaunar adalci duniya ta cika da ƙaunarsa marar ƙarewa.
6 Por la palabra de Yahvé se hicieron los cielos: todo su ejército por el aliento de su boca.
Ta wurin maganar Ubangiji aka yi sammai, rundunar taurarinsu kuwa da numfashin bakinsa.
7 Reúne las aguas del mar como un montón. Él guarda las profundidades en almacenes.
Ya tattara ruwan teku cikin tuluna; ya sa zurfafa cikin gidajen ajiya.
8 Que toda la tierra tema a Yahvé. Que todos los habitantes del mundo le teman.
Bari dukan duniya ta ji tsoron Ubangiji; bari dukan mutanen duniya su girmama shi.
9 Porque él habló, y fue hecho. Lo ordenó, y se mantuvo firme.
Gama ya yi magana, abu ya kuwa kasance; ya umarta, ya kuwa tsaya daram.
10 Yahvé hace fracasar el consejo de las naciones. Hace que los pensamientos de los pueblos no tengan efecto.
Ubangiji yakan soke shirye-shiryen al’ummai; yakan wofintar da manufofin mutane.
11 El consejo de Yahvé se mantiene firme para siempre, los pensamientos de su corazón a todas las generaciones.
Amma shirye-shiryen Ubangiji kan tsaya daram har abada, manufofin zuciyarsa kuwa har dukan zamanai.
12 Bendita es la nación cuyo Dios es Yahvé, el pueblo que ha elegido para su propia herencia.
Mai farin ciki ce al’ummar da Allah ne Ubangijinta, mutanen da ya zaɓa don gādonsa.
13 Yahvé mira desde el cielo. Él ve a todos los hijos de los hombres.
Daga sama Ubangiji ya duba ya kuwa ga dukan’yan adam;
14 Desde el lugar de su morada mira a todos los habitantes de la tierra,
daga mazauninsa yana lura da dukan waɗanda suke zama a duniya,
15 el que modela todos sus corazones; y considera todas sus obras.
shi da ya yi zukatan duka, wanda yake kula da kome da suke yi.
16 No hay rey que se salve por la multitud de un ejército. Un hombre poderoso no se libra por su gran fuerza.
Babu sarkin da ake ceto ta wurin yawan mayaƙansa; ba jarumin da kan kuɓuta ta wurin yawan ƙarfinsa.
17 Un caballo es una cosa vana para la seguridad, ni libera a ninguno por su gran poder.
Dogara a kan doki don ceto banza ne; duk da yawan ƙarfinsa ba ya ceto.
18 He aquí que el ojo de Yahvé está sobre los que le temen, a los que esperan en su amorosa bondad,
Amma idanun Ubangiji suna a kan wanda yake tsoronsa, a kan waɗanda suke sa zuciya cikin ƙaunarsa marar ƙarewa,
19 para librar su alma de la muerte, para mantenerlos vivos en la hambruna.
don yă cece su daga mutuwa ya bar su da rai a lokacin yunwa.
20 Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
21 Porque nuestro corazón se regocija en él, porque hemos confiado en su santo nombre.
A cikinsa zukatanmu na farin ciki, gama mun dogara cikin sunansa mai tsarki.
22 Que tu bondad sea con nosotros, Yahvé, ya que hemos esperado en ti.
Bari ƙaunarka marar ƙarewa ta zauna a kanmu, ya Ubangiji, ko ma da muke sa begenmu a gare ka.

< Salmos 33 >